Pieta

耶稣,我又看见你的双足,
当年一个青年的双足,
我战兢兢脱下鞋来洗濯;
它们在我的头发里迷惑,
像荆棘丛中一只白色的野兽。

我看见你从未爱过的肢体
头一次在这爱情的夜里。
我们从来还不曾躺在一起,
现在只是被人惊奇,监视。

可是看啊,你的手都已撕裂:——
爱人,不是我咬的,不是我。
你心房洞开,人们能够走入:
这本应该只是我的入口。

现在你疲倦了,你疲倦的嘴
无意于吻我苦痛的嘴。——
啊,耶稣,何曾有过我们的时辰?
我二人放射着异彩沉沦。 

                                          
注:冯至此译本,无疑是最好译本。
  此诗哀怨凄婉,为抹大拉的玛利亚抒发对耶稣的爱。当然在意象派的手里可做许多延伸。
  抹大拉的玛利亚本是妓女,后受耶稣救赎成为信徒,而且很可能是信徒中最忠诚的。关于抹大拉的玛利亚的神圣与是不是耶稣的妻子甚至究竟是不是妓女不在这里讨论。
  此诗的核心在于玛利亚的内心独白——从回忆开始,到信仰与爱欲的矛盾出现,抒发强度渐渐提升。渴望与耶稣接近,却又仿佛隔得极远。每一段都蕴含了极大的哀怨。可是玛利亚仍深爱着耶稣,即使没有“我们的时刻”
,也愿意一起沉沦。

评论

热度(11)

© Grosvenor|Powered by LOFTER